Tuesday, October 29, 2013

Sleep, Virtuous Behavior, and the Adage

In a Newsweek article called "Sleep in!" (June 4 & 11, 2012, page 19), Trevor Butterworth gleefully debunks the myth that getting up early is somehow virtuous. In fact, he quotes sleep researcher Till Roenneberg, who says "We need to get rid of the old rule that the early bird catches the worm." But how old is this rule--and what are the sneaky links between early rising and moral standing, from a historical perspective?

"Early to bed, early to rise,/ Makes a man healthy, wealthy, and wise." Current in the eighteenth century, this saying links not only intelligence but also wealth to sleeping habits--presumably because those who rise "early" do so in order to work at some form of remunerative labor. Less well known--but no less morally laced--is this early modern adage, quoted by A. Roger Ekirch in At Day's Close (265): "Nature requires five [hours of sleep], custom takes seven, laziness nine, and wickedness, eleven." From a historical standpoint, then, not only the time of rising, but the length of sleep itself reflected a person's inherent moral character.

It's quite interesting, then, to realize that Butterworth's article is calling for a sea change in the way that we ascribe morality to sleep practices. Instead of judging those who sleep late, Butterworth claims, we should view them as victims of "social jet lag"--which "happens when your internal body clock wants you to stay asleep but your external social clock wants you to wake up" (19). Here, the terms of the debate seem to have switched: a sleeper's body is now framed as the correct (or, at least, legitimate) arbiter of waking and sleeping times, and society stands as the cruel taskmaster, forcing the body into routines that can lead to obesity and exhaustion. I'm not quite sure what to make of this shift--but I'm very interested in the way that it tries to decouple sleep from morality, despite hundreds of years of proverbial linkages. 

Tuesday, August 13, 2013

"Shakespeare's Hand": Collaboration Studies and Shakespeare

There's an article in the New York Times this week called "Much Ado about Who: Is it really Shakespeare?" The subtitle is "Further Proof of Shakespeare's Hand in the Spanish Tragedy." It's a great exploration of the modern, tech-driven scholarship that's exposing the intricacies of early modern collaborative authorship practices. But it's also a fascinating example of the ongoing glorification of Shakespeare as, well, "Shakespeare." In other words, the article is simultaneously saying that collaborative authorship existed and holding Shakespeare above his peers--as a supreme collaborator, or first among equals.

Here's an example. Near the end of the article, a quotation from the scholar Douglas Bruster explains the ramifications of locating Shakespearean text in the play The Spanish Tragedy--largely written by Thomas Kyd. Bruster says, "...once you realize that it’s Shakespeare’s handwriting that’s responsible for the misreading, it’s no longer a bad line... It’s actually a gorgeous passage." On one level, Bruster is saying that the printer read Shakespeare's handwriting incorrectly, and inserted textual errors that mess up the inherent loveliness of the poetry. It makes absolute sense, then, that fixing these errors would improve the reading experience.

On another level, though, the quote (framed within the context of the article) could be read to pivot on the identification of Shakespeare himself. Here's how it reads with the framing in place:

"Mr. Bruster once counted himself among the many scholars who have thought the passage in the quarto was simply too poorly written to be Shakespeare. “But once you realize that it’s Shakespeare’s handwriting that’s responsible for the misreading, it’s no longer a bad line,” Mr. Bruster said. “It’s actually a gorgeous passage.”"

Within this crucial framework, it's Shakespeare's handwriting (not, say, Kyd's), and therefore the passage can now be read as "gorgeous." Moreover, assessing whether something is Shakespearean becomes, implicitly, a matter of assessing its literary quality: while Thomas Kyd could conceivably write something bad, Shakespeare, clearly, would never do such a thing.

All of this points to an interesting problem for the larger scholarly community. When we explore collaborative practices, whose collaborations do we privilege, and why? (And where do we find aesthetic beauty, and what's at stake in that beauty, or in newly identifying beauty where it previously didn't seem to exist?)  

Tuesday, July 30, 2013

Things I Learned While Writing About Sleep

At the close of my project, I thought I'd take a minute or two to reflect about what it meant to write a dissertation on sleep. When people have asked me about my project, they tend to have a slightly disbelieving smile on their faces: "You write about looking at sleeping people?" ["And you talk about this for two hundred and eighty-eight pages??"] Indeed, yes--and I've learned some unexpected things from doing so.

1) Talking about sleep is great. It's recreational. College students in particular really enjoy that element of my topic: "I'd love to have a nap right now!" or "Man, I wish I could think about sleep all the time." Sleep is a desired state of being, and many people self-identify as lacking sleep--or, at least, lacking as much sleep as they'd like to have. So sleep is a fabulous conversation-starter, and almost a modern rhetorical commonplace.

2) Talking about watching the sleeper is weird. The same college students who are interested in sleep, in general, look at me very strangely when I say that I specifically wrote about watching people sleep. I'd like to tie this, in part, to the modern (roughly post-Cartesian) emphasis on a person's internal experience of sleep, which has almost completely subsumed the early modern idea of watching and (ideally) safeguarding one's bedfellows. (The early moderns definitely did think about a person's experience of sleep, as well--but they also often contextualized it within a community setting, in ways that we no longer frequently think about.) In other words, the idea of watching a sleeper is "weird" from a modern stance because the idea of being watched in a vulnerable state openly challenges the idea that the internal person always retains power over himself. It makes folks uncomfortable. There are overtones of surveillance, peeping-tom-ness, judgment, and maybe even desire--signalling both its complexity and the multifaceted nature of its ethical ramifications.

3) Sleep can't be detached from communities. Whether I'm talking about sleep or actually sleeping, there are always people nearby, and their presence makes sleep an essentially ethical and relational matter. Although the sleeper himself or herself does not actually perceive this community, its existence forms the vital context against which the sleeper signifies, and within which the sleeper can be either safeguarded or harmed.

Thursday, June 27, 2013

"Updating" Shakespeare, Part Two

A few weeks ago, I wrote about the short films that adapt/stage/body forth Shakespeare's sonnets. Now, there's an interesting new plan for a different kind of adaptation. Novelists are signing on to "novelize" Shakespeare's plays--and the series will begin to be published in 2015. Two plays have already been chosen, by established novelists who have won awards in their own right. Intriguingly, Jeanette Winterson (who is both a novelist and a screenwriter) has chosen The Winter's Tale; Anne Tyler will adapt The Taming of the Shrew. (The best part of the article, though, isn't necessarily these details: it's the fabulous portrayal of a "hipster" Shakespeare, who looks exactly like someone from our creative writing department!)

Again, this project calls up really interesting questions about genre and accessibility. Unlike the sonnet-film project, though, this project adds the dimension of cultural translation: a sixteenth-century art form is giving way to a twenty-first-century one. Depending on the project's overall guidelines, and on the authors' individual choices, anything from complex Italian names to economic background information, character gender roles, family structures or mythological references could be "translated"--in addition to the language itself. As a translational project, then, this project has fascinating implications: What does it mean to study "Shakespeare," and what does it mean to "translate" his works? How is this process similar to what Shakespeare himself did, as an adapter of source material, and how is it different? (And what do these similarities and differences tell us about the changing cultural status of a "translation?")


Thursday, June 13, 2013

Staging the Blazon has landed!

I'm really excited to announce that Staging the Blazon in Early Modern English Theater has just been released! (I know this, because I got a mysterious cardboard package from Sweden today, and my contributor copy was inside.) The essays in the book explore how the blazon--which is a physical description of a person, often head-to-toe, usually found in written poetry--translates onto the stage in Renaissance England. It was a lot of fun to take part in the SAA seminar on Staging the Blazon in Chicago, and also a lot of fun to contribute to the book project.

Saturday, June 1, 2013

Night Knitting (or, Knitting in the Dark?)

In his compendious study of nighttime in the Renaissance, At Day's Close, A. Roger Ekirch writes the following:

"Enea Silvio Piccolomni, the future Pope Pius II (1405-1464), while traveling in northern England, observed a large company of women sitting all night by a fire, conversing and cleaning hemp. Less common elsewhere in England, spinning sessions, even in the nineteenth century, remained widespread in the north... Assembling one or two nights a week, work parties could last until one or two in the morning... On frigid nights, the presence of farm animals generated warmth, as did steaming manure. Often, a cottage hearth supplied small quantities of both light and heat... Requiring the sharpest sight, women usually sat up front [nearest to the fire], spinning, knitting, weaving and carding wool either for themselves or for one another" (New York: Norton, 2005, 178-9).

I was intrigued. Given my drawbacks (lack of hearth, lack of female posse, lack of spinning and carding skills, lack of manure), I decided to undertake a modified experiment. Could one really knit in the semi-dark? Would this knitting turn out to be wearable? (Or even recognizable as knitting?)

The procedure: I waited until the sun had almost set, and left the shades partially open. There wasn't much sunlight, but I could still kind of see. (Almost.) Plus, I was using chunky white yarn, which was more visible than, say, a Regia sock blend in dark blue. I knit about seven rounds on a cable/rib hat that I was working on. Then I went to another room, turned on a light, and had a look.

The verdict: Oops. My first cable now had five stitches, instead of six; my second cable had seven, and the strip of ribbing in between looked like something out of a Robert Frost poem. (And not in a good way.)

The analysis: Clearly, I was missing something. How were these ladies, in fact, actually producing garments at one or two in the morning, in minimal lighting conditions, while listening to gossip or fictional tales, with freezing fingers and sleep-deprived brains?

I have come up with three possible theories: 1) They were not, in fact, knitting. That was just a cover for their actual purpose in convening: a plot to overthrow Enea Silvio Piccolomni. 2) The purpose in having the other ladies nearby was to have at least one functioning as a quality control agent. 3) (Possibly the most disturbing option:) They didn't actually care whether their cables all matched. 

So: there you have it. The moral of the story? "Night knitting deserves a well-lit night. I'm not sure all these people understand."


Thursday, May 30, 2013

Derek Jacobi was on Frasier!

I think I'm probably quite late to the party. But I'm re-watching Frasier this summer, and today, I came across "The Show Must Go Off" (exciting clip available here). In this episode, Derek Jacobi is a former Shakespearean actor turned sci-fi superstar, and Frasier tries to entice him to go back on stage. When he does, Frasier and Niles realize that he, um, can't act. And it's pretty funny to see Jacobi doing Hamlet 'badly.'

Except, the weird thing is... he does Hamlet badly well. I mean, there are asthmatic gasps every few seconds, and his poses are always overextended--but behind everything, you can hear Jacobi's fabulous intonation, and his sense of timing is precisely honed for the genre(s). And also, he's Derek Jacobi, and there's that ghosting thing going on, which would be a lot of fun to explore on a more critical level. For now, though: I saw Derek Jacobi on Frasier tonight! *geeks happily*

Tuesday, May 21, 2013

Shakespeare's Sonnet 44, on film

Okay--so I've solved my computer's seeming inability to stream video (or, um, my own actual inability to stream video), and I watched my first filmed sonnet today. It was #44, and it was filmed in front of (and, sometimes, "on") a giant globe called the Unisphere in Queens. I think I've got two levels of reaction to it: a specific reaction, to the filming choices of this particular sonnet-film, and a general reaction--slightly different than yesterday's--to the larger idea of filming the sonnets.

On the specific level: I'm embarrassed to say that I got a little distracted by the mood music, and the camera angles, and the lovely photography, and the movement, and trying to figure out what exactly was happening to the actors (were they being slowly glitter-painted?). So, I didn't recognize the sonnet until maybe the second quatrain, where the word "earth" came in, and I went aha--that's why they picked the big globe setting. On the one hand, it's great to be re-introduced to a sonnet in a totally new way, and to see it completely through someone else's interpretation first. On the other hand, I felt like the music and the lighting and the camera and the scenery choices were sometimes so dynamic, so overpowering, that the words themselves got subsumed. (It's difficult enough to listen to Shakespeare and make sense of his words without reading them, for me--but it's way harder to do that when you're trying to figure out why that actor is becoming a metal robot-villain.) But: I think it's a great exercise in visual rhetoric, and a great chance to talk to students about the impact of lighting/camera movements/words/other choices in a dramatic piece.

On the general level: I don't think the sonnet-film is my favorite medium, and I think it raises some interesting questions about what lyric should be in the age of YouTube. (Not drama, incidentally. I'm building on my argument that drama is conceptually different from lyric here.) If somebody adds moving pictures, sound effects, and grey paint to make a poem "marketable," or to give it mass appeal, that (to me) verges on implying that the poem on its own terms is somehow lacking. And it's not. Far from it. In fact, the poem is so rich that it could inspire ten or twelve different filmed variations. For me, those potential variations only emerge when I read the poem slowly and carefully, going back to check on syntax and shifts that I didn't understand, processing and reprocessing over the course of maybe five minutes. But, again, that's me. The person who spent two hours trying to figure out why her computer (i.e., herself) was incapable of streaming video. Mm-hmm....

Monday, May 20, 2013

Filming Shakespeare's... Sonnets?

When I heard about the new project to film Shakespeare's sonnets--all 154 of them--on the streets of New York, I had a mixed reaction. On one level, what a great idea: drawing attention to the sonnets in a completely different cultural context from the one that students usually expect; enlisting respected actors and actresses; using Kickstarter and the app format to get the public involved. On the other hand, the lyric poet in me went... well, are sonnets actually filmable? I mean, they're not plays, and they're mostly not written for explicit, embodied performance (unless you're writing them as a set of song lyrics, or unless you're Romeo and Juliet--in which case, have at it). But most sonnets aren't drama, after all, and part of their point is that they speak in a different generic mode; one of their voices, for better or for worse, is always the one that you hear in your own head. From that angle, I'm a little worried that the project mashes two distinct art forms together without interrogating their differences, or even pointing out to the public that the differences exist.

Now, I have to admit, I feel a little pedantic writing that. After all, anything that appifies the Bard is a fabulous idea, and it generates discussions like these in the first place. So, I've decided to sign up for the app. There's only one sonnet-film available at the moment, but (for some reason) I haven't been able to access it on this machine. I'll check back once I've figured out the difficulty, and I'll keep you updated on my reactions. For the moment, though, I'm thinking that the sonnet-films are going to be, at the very least, fabulous conversation starters about genre, drama, and inwardness--particularly in the Shakespeare classroom.

Wednesday, May 15, 2013

Picturing Richard III

I just ran across a picture of Richard III's skeleton, as displayed on people.com. (It was in the trendy "The Royals" gossip section, right near teasers for articles about Prince Harry in America! Which may or may not be how I found the picture.)

Anyway. The picture is a fascinating thing to analyze. Here's why: it shows a skeleton on a table, like the skeletons of murder victims on a show like Bones. Except this skeleton also has a visible curvature of the spine, and the bones look like they're being photographed through murk or fog. They look old--they're the color of coffee stains, and parts of the hip and skull are fragmented--but they're framed in a visibly modern context, like the horror shot of the victim's body after the first commercial break.

All of these elements make the picture a fascinating artifact to close-read in the classroom (maybe juxtaposed with a little Thomas More!) Why is People showing Richard in this particular way, instead of inserting a standard portrait mugshot? What cultural currency do we ascribe to bones--seeing them, evaluating them--and did people feel the same way in Richard's own period? (Or, even, Shakespeare's?) Finally, how is the idea of respect being defined in all of this: respect for the past, for victims/villains/new discoveries, for somebody's relative, for history?

I haven't got the answers, but I'd love to have the conversation.